Перевод "fight nights" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fight nights (файт найтс) :
fˈaɪt nˈaɪts

файт найтс транскрипция – 32 результата перевода

I work all kinds of events:
conventions, fight nights.
It pays the bills.
Я работаю на разных мероприятиях:
съездах, спортивных боях.
Это позволяет мне платить по счетам.
Скопировать
Either that or a purse for another fight.
Well, two underground fight nights are certainly more profitable than one.
So if our vic was the undercard, maybe Carrigan is the main event.
Либо за это, либо за еще один бой.
Ну, 2 подпольных боя определенно более выгодны, чем один.
Если наша битва была лишь "разогревом", возможно главным бойцом будет Кэрриган.
Скопировать
I work all kinds of events:
conventions, fight nights.
It pays the bills.
Я работаю на разных мероприятиях:
съездах, спортивных боях.
Это позволяет мне платить по счетам.
Скопировать
I had the A.A. meeting... moved to the utility closet so we could have the basement.
Medieval fight club two nights in a row?
Man, my codpiece just got tighter.
Я перенес встречу анонимных алкоголиков в служебное помещение, чтобы мы могли занять подвал.
Средневековый бойцовый клуб два вечера подряд?
Мужик, гульфик стал мне жать. Видите?
Скопировать
Your country owes you.
Case in point, two nights ago, several top-ranking terrorists were taken out in a fire fight in Afghanistan
Several arrests were made in Europe, Indonesia.
Твоя страна тебе обязана.
Например, два дня назад в Афганистане в перестрелке погибло несколько высокопоставленных террористов.
Были совершены аресты в Европе и Индонезии.
Скопировать
Sometimes to chase after your future, you have to stop running and plant yourself in one place.
Take a stand and fight for what you want... and know that even after the darkest of nights, the dawn
And you will find a place where you don't have to hide.
иногда в погоне за будущим нужно остановиться и задержаться на одном месте
Занять твердую позицию и бороться за то, что вы хотите. И знать, что даже после самой темной ночи придет рассвет
И вы найдете место, где вам не придется прятаться.
Скопировать
Either that or a purse for another fight.
Well, two underground fight nights are certainly more profitable than one.
So if our vic was the undercard, maybe Carrigan is the main event.
Либо за это, либо за еще один бой.
Ну, 2 подпольных боя определенно более выгодны, чем один.
Если наша битва была лишь "разогревом", возможно главным бойцом будет Кэрриган.
Скопировать
Thank you, Mr Benetti.
Two nights ago, did you and this man have a fight?
Si.
Спасибо, мистер Бенетти.
Два дня назад, вы с этим человеком подрались?
Да (ит.).
Скопировать
I want to see this horror, whatever it is.
I want to fight it with my bare hands if I have to.
I want to kill it.
Я должен испытать этот ужас, Чем бы он не являлся
Я хочу сразится с ним Голыми руками если придется
Я хочу убить это
Скопировать
Four days. Then the UN freezes the lines.
We'll have to risk working days as well as nights.
From your wife?
Через четыре дня позиции заморозят.
Рискнем работать не только ночью.
От жены?
Скопировать
They're confiscating Topunov's summer house! And rightly so!
We must fight "alleged" scoundrels!
Why "scoundrel"?
И правильно отбирают, давно пора!
С жульем, допустим, надо бороться.
Ну почему он жулик?
Скопировать
- Simon Maximovich, it's his business.
We must mercilessly fight any persons living on, shall we say, "ill-gotten gains"!
- Be quiet, dad!
- Это его дело! - Нет, наше!
Мы будем нещадно бороться с лицами, живущими на нетрудовые доходы!
- Помолчи папочка!
Скопировать
Come back!
Come back and fight!
You bastard.
Вернись!
Вернись и дерись... Ах ты...
...скотина!
Скопировать
You see, as soon as these cowards hear a Blue Shirt's around, they run.
These Rebels have no will to fight.
Poor things.
Видишь, как только эти трусы чуют поблизости синюю форму, они бегут.
У этих бунтарей нет воли сражаться.
- Бедняжки.
Скопировать
Me, pardner. I'll spell out my story.
I'll tell him I saw the fight, took a hand in it, killed you, but, uh, too late for the other two, of
Just what do you expect to get out of this?
- Я, партнёр, я расскажу им свою историю.
Скажу что увидел перестрелку, ввязался в неё и убил тебя. А для тех двоих было уже слишком поздно.
- И что ты ожидаешь?
Скопировать
When he can't get what he wants with blackmail and corruption, he resorts to violence.
And nobody in town's got the courage to fight back.
The sheriff was shot dead three months ago.
Когда он не добивается того, что хочет, при помощи подкупа и шантажа, он пускает в ход насилие.
И ни у кого в городе не хватает смелости противостоять ему.
Шерифа застрелили три месяца назад.
Скопировать
To meet you, stranger.
They say that you put on one hell of a fight in Horner's Saloon last night.
Unfortunately, I missed the performance.
- Я искал тебя, незнакомец.
Говорят, ты устроил заварушку в салуне Хорнера прошлой ночью.
К сожалению, я пропустил представление.
Скопировать
Go and get him.
Fight him like I taught you how to fight.
Go after him.
Заканчивай с ним!
Бей его, как я учил!
Смелее!
Скопировать
Simple.
Fight.
All right.
- Всё просто.
Сражаться.
- Хорошо.
Скопировать
You oppose the tyrant, you're good
Then why you don't come in peace but fight your way through
What your business for coming?
Вы боритесь против тирана, это правильно
Но всё же, зачем, Вы прибыли к нам?
Какова ваша цель?
Скопировать
What your business for coming?
My teacher known Leu is dead and you have no capable of leader to fight Meng so he asked me to help you
You are crazy
Какова ваша цель?
Умирая, мой учитель, сказал: что у вас нет достойного лидера, чтобы бороться против Менга, таким образом он попросил, чтобы я помог Вам
Да ты просто псих!
Скопировать
I know who you are now
we must fight till death, come out
Come out
Теперь я знаю, кто вы
мы должны бороться до смерти, пойдём
Ну! Пошли!
Скопировать
My father has committed big crimes but we bear no grudge with each other
How can I fight with you?
I can't go back if I don't kill you
Мой отец совершил огромное преступление но мы не враги друг с другом
Как я могу бороться с Вами?
Я не могу возвратиться, если я не убиваю Вас
Скопировать
We've been besieged by Min-shan people
Let's fight with them
Attack
На нас напалилюди из Минг Шана
Срожайтесь!
Вперёд!
Скопировать
Everything that helped the Russians' preconceptions about foreigners, and even more, those of the foreigners about the Russians was already contained in that summer.
It was the summer one first heard Moscow Nights/i?
by Soloviov-Sedoi, when millions of people discovered the kindness of the Russians,
Все, что могло пошатнуть устоявшиеся представления русских об иностранцах, и, даже в большей степени, представления иностранцев о русских, уже было заключено в этом лете.
Лето, которым впервые можно было услышать "Подмосковные вечера"
Соловьева-Седого, лето, которое открыло тысячам людей русскую доброжелательность,
Скопировать
Lecherous old goat.
There were nights I took him for a man.
How wrong I was.
Старый распутный козёл.
Были ночи, когда я считала его мужчиной.
Как ошибалась!
Скопировать
Darling, believe me.
Every day, every minute, I fight to find myself.
My mother and Astrid were tough on me, but taught me that truth... is the only thing to live and die for. It's worth purgatory.
Дорогая, верь мне.
Каждый день, каждую минуту я ищу себя.
Мама и тётя Астрид были жёстки со мной, но научили что правда единственное ради чего стоит жить и умереть.
Скопировать
Really slowly.
You can't fight this alone.
Did you hear?
Только очень медленно.
Ты не можешь бороться с этим в одиночку.
Слышишь?
Скопировать
Hey, there was something about him in today's paper.
He got into a fight with somebody.
Speak up a bit and he might hear you.
О нем что-то писали в сегодняшней газете.
Он с кем то подрался.
Говори еще громче и он тебя услышит.
Скопировать
And supposing she married and had children?
They will fight with all their power.
Don't lose courage...
А если предположить, что она выйдет замуж и у неё будут дети?
Они будут сопротивляться со всей решимостью.
Не отчаивайтесь...
Скопировать
He'll get tough again
He put up no fight?
Can't be Kurata's right-hand man
Он опять станет жёстким.
— Он не дерётся?
— И этот человек — правая рука Кураты?
Скопировать
Yes, the sneaking Otsuka men
Fight them?
I let them do it all
Да. С людьми Оцуки.
Ты дрался?
Это я предоставил им.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fight nights (файт найтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fight nights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файт найтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение